Dreaming The Same

A group of creatives in Spain have developed “Dreaming the Same”, a creative project inspired by David Ogilvy, drawing attention to the sad reality of people whose poverty has led them to begging on the streets. The international project, online at dreamingthesame.org, invites people to use cardboard signs with creative messages to offer a helping hand to people living in extreme poverty, and raise awareness in the general public.

Dreaming The Same Beggar

Click on the image below to play the Dreaming The Same video.

The Dreaming The Same project began with The Family Business, a group of students from Complot Escuela de Creativos in Barcelona who were convinced that creativity can offer more than just a tool to sell products and create brands. The project took on global dimensions as the team opened it up to anyone who wanted to develop their creativity by helping others. The participant’s task was simple. Design a cardboard sign with a creative copy that would invite the reader to reflect. They then had to give it to a person of their choice and film the entire process. Over two months two hundred people subscribed to the website and numerous videos were received from cities all over the world.

Click on the image below to play the Project collation video.

Dreaming The Same Credits

The Dreaming The Same project was developed at The Family Business by Leticia Rita, Pablo Madrazo, Enrique Santos and Besay Fernández. The team met while at Complot’s Course of Integrated Creative Advertising.

Inspiration for the project comes primarily from a story attributed to advertising genius David Ogilvy. During one of his morning walks to work at Ogilvy & Mather in New York City, David Ogilvy encountered a man begging with a sign around his neck. The sign read: “I am blind,” and, as evidenced by his nearly empty cup, the man was not doing very well. Ogilvy removed the man’s sign from around his neck, pulled out a marker and changed the sign to read, “It is spring and I am blind.” He hung the sign back around the beggar’s neck and went on his way. On his way home he was pleased to notice the beggar had a full cup.

Mexican film director Alonso Alvarez Barreda used the story in “Historia de un Letero” (The Story of a Sign), a short film which the Best Short Film Award at Cannes in 2008. Click on the image below to play the Historia de un Letero video.

Purple Feather, an agency in Glasgow, went viral in 2010 (over 12 million views) with their version of Barreda’s film, “The Power of Words”, in which a woman produces new copy for a blind man’s sign. Click on the image below to play the Power of Words video.

Dreaming The Same Cardboard Signs

Neus Burch, Barcelona, Spain
“Sentimos el mismo frío pero yo esta noche compartiré cama con él”. (“We feel the same cold, but tonight I share a bed with him.”)

Gabriela Puig, Rhett Lee, Eire Ossorio, San Juan, Puerto Rico
“¿Otro mundo es posible?” (“Another world is possible?”)

Belén Gilabert and Leonora García, Barcelona, Spain
“¿Cuánto vale una sonrisa?” (“How much is a smile?”)
“Nada es suficiente para darte las gracias. Nada es todo lo que tengo”. (“Nothing is enough to say thank you. Nothing is all I have.”)
“Recaudo fondos para estudio del altruismo humano”. (“Raising funds for study of human altruism.”)
“Un minuto aquí es una eternidad. Siéntate y compruébalo.” (“A minute is an eternity here. Sit down and see.”)

Adrián Triana, Barcelona, Spain
“Tu sonrisa me hará más feliz que tu dinero.” (“Your smile makes me happier than your money.”)

Mayra Díaz Ordóñez, Xapala, México:
“A mí también me gustaría que las cosas cambien.” (“I also like things to change.”)
“Yo quisiera seguir teniendo sueños.” (“I would still have dreams.”)
“Yo soy como tú. Yo pienso como tú. Yo cuento como tú.” (“I am like you. I think like you. I count as you.”)
“Yo también quiero estar orgulloso de mi trabajo.” (“I want to be proud of my work.”)
“Yo también quiero mudarme de país.” (“I want to move out of country.”)
“Yo también quiero seguir estudiando.” (“I want to continue studying.”)

Erika Faria, Luana Faria, Fabricio Curi, São Paulo, Brazil
“Meus sonhos são os mesmos que os teus. Mas eu não vivo só de sonhos.” (“My dreams are the same as yours. But I do not live on dreams.”)

Iván Pérez, Tenerife
“¿Y si hoy cambias tu café por mi sonrisa?” (“What if you change your coffee today my smile?”)

Elliott Daley, Londres – UK
“Looking for a Roommate but will settle for global change”

Luis Álvarez, México, Querétaro
“Comprándome una, sonreímos los dos.” (“Buying one smile the two.”)

María Loroño y Violante Juliac, Bilbao
“¿Non dago krisia?”
“Bienvenido a mi casa, perdona si no tiene techo” (“Welcome to my house, sorry if it has no roof”)

Agustín Peraíta y Nuria, Barcelona
“si tires una moneda a aquesta font es cumplirà el meu desig i potser també el teu”
“¿Quieres ser mi Director Financiero? Escoge dónde va a parar tu donación: comida, hogar, ahorro, lujo, vicio.” (“Will you be my CFO? Choose where your donation goes to food, home, savings, luxury, vice.”)
“Que no s’apagui la esperança”
“No tens suelto? També accepto targeta o Paypal” (“No loose change? Tambo target or I accept Paypal”)
“Rebaixes. Posa la meitat i t’ho agrairé el doble! Només aquesta setmana”
“He tocat fons, però tinc un pla estratègic de Márqueting.”
“La generosidad es dulce. Coge un Sugus” (Generosity is sweet. Take a Sugus)

Rocío Martín and Helena Gómez, Valencia, Spain
“Los políticos te lo roban, al menos yo te lo pido” (“Politicians steal from you, at least I ask”)
“El arte no está sólo en los Picasso” (“Art is not only in Picasso”)

Juan Guerrero, Juanfer Díaz, Gran Canaria, Spain
“No soy una piedra en el camino. Formo parte de él.” (“I’m not a roadblock. I’m Part of it)

Caterina Amodio, Manuela González, Madrid, Spain
“Rebajas! Con un 50% de tu sonrisa, es el 100% de mi felicidad.” (“On Sale With 50% of your smile, it is 100% of my happiness.”)

Filed under: Ambient, Commercials